И вот догнали Матачгыркынайнына. Как будто в пургу попали. А ведь очень была хорошая погода. Это Матачгыркы-найнын своим бегом создавал такой вихрь.

Тут сказал Аканныкай товарищам:

— Ну, теперь давайте перегоним Матачгыркынайнына!

Ворвался Аканныкай в этот вихрь и убил Матачгыркынайнына.

Теперь только один медведь остался. Горностай предложил:

— А ну-ка, давай я попробую с медведем справиться!

— Попробуй, — согласился Аканныкай.

Бросился горностай на медведя. Начали бороться. Очень высоко и далеко горностай прыгал.

Вдруг потерял медведь горностая. Не заметил, как тот ему в рот прыгнул.

Говорит медведь:

— Куда же он делся?

Затем вдруг завертелся от боли:

— Ой! Ой-ой!

Катается по земле. Вот наконец умер. Вылез горностай изо рта медведя и рассказал Аканныкаю:

— Прыгнул я в рот, потом дальше в желудок спустился. Ну и начал грызть. Вот потому так быстро и убил медведя.

Сказал ему Аканныкай:

— Ну, спасибо тебе, что такого большого противника уничтожил!

Хотел было и себя похвалить, да вспомнил:

— Еще чайки-разбойники остались!

Подпрыгнул вверх, повыкрутил им крылья. И убил всех. Мышей всех ногами затоптал. С песцами и всеми другими тоже легко справился.

Остался только один волк в живых.

Настиг его Аканныкай.

— Ну вот, только с тобой осталось поговорить. Зачем ты в такую пургу убил мою матушку? Ведь мне было так трудно тогда — только я родился. Не забыл я и как ты надо мной издевался. Обжора, волчище!

Очень рассердился Аканныкай:

— Ты что же, думал, я каждый год буду для тебя жиреть? Как бы не так. Я хотел только сильным, ловким и быстрым стать. Все для того, чтобы расквитаться с тобой!

И убил тут Аканныкай злого волка.

Затем сказал товарищам:

— Спасибо вам, что помогли мне! Теперь будем все вместе жить, дружно и хорошо.

Конец.

108. Куркыль

Рассказал в 1948 г. житель сел. Уэлен Вуквытагын, 63 лет, известный мастер художественной резьбы по кости; зап. и пер. П. Я. Скорик. Публикуется впервые.

Не было у Куркыля 173 ни собак, ни нарты, совсем ничего не было. И вот надумал он вместо нарты взять байдару без кожи. А вместо остола 174 — ребро китовое. «Теперь надо только собак позвать», — подумал Куркыль.

Вышел на берег, закричал:

— Эй, морские собаки, идите сюда!

И вот с моря шесть белых медведиц пришли. Взял тут Куркыль китовое ребро, бросился на медведиц и начал их колотить. Испугались медведицы, взвихрили снег и убежали. Только их и видели!

А Куркыль опять громовым голосом закричал, прямо в тундру:

— Эй, собаки, идите сюда!

И вот стая волков появилась. Куркыль и на волков набросился. Поколотил как следует. Те тоже убежали. В третий раз позвал Куркыль:

— Эй, идите сюда!

На этот раз песцы появились. Куркыль издали, узнал их.

Позвал:

— Ко-ко-ко-ко!

Запряг Куркыль песцов и крикнул:

— Но, трогайте!

Быстро так Куркыль покатил. Появилась упряжка Куркыля вблизи соседнего вороньего стойбища. Медленно едет Куркыль. Смеются над ним соседи:

— Ха-ха-ха-ха!

Приехал Куркыль в другое стойбище.

— Здравствуй! — говорят ему.

— Здравствуйте! — отвечает Куркыль.

Привязал собак-песцов к яранге. Вошел. Поели хозяева с гостем и спать легли. Вдруг слышит Куркыль — говорят:

— Ой! Ой! Стенку съедят песцы! Надо их отпустить.

Тут поднялся Куркыль и сказал:

— Ну, я поеду! Уже хорошо отдохнул!

А хозяева тихонько между собой говорят:

— Не сможет Куркыль уехать. Не увезут песцы такую байдарищу. Давайте нагрузим ее потяжелее. Всю одежду положим и другие вещи. Пусть попробует увезти! Вот посмеемся-то!

И погрузили все что у них было.

Отправился Куркыль в путь. Совсем медленно едет. Очень все смеются над ним. Вдруг как гикнул Куркыль на упряжку. Она так рванулась, что только вихрь закрутился.

Бросились было за ним те, кто смеялся. Стали кричать:

— Хоть керкер-то мой оставь! И мой! И мой! Хоть что-нибудь оставь!

А Куркыля поминай как звали.

Приехал он домой и стал жить в довольстве.

А насмешники остались ни с чем. Конец.

109. Дикий олень и морской бычок

Рассказал в 1948 г. житель сел. Уэлен Роптын, 28 лет; зап. и пер. П. Я. Скорик. Публикуется впервые.

Распространенная в чукотско-эскимосском фольклоре шуточная сказка об олене, наказывающем рыбку-бычка за насмешки.

Шел вдоль морского берега дикий олень. Вдруг увидел морского бычка.

Морской бычок стал дразнить его:

— Дикий оленище! Дикий оленище! Шкура с ребрами на голове!

А дикий олень в ответ:

— Морской бычок! Морской бычок! Костлявец!

Морской бычок не унимался. Тогда подхватил дикий олень морского бычка на рога и выбросил его на берег.

Ну и закричал морской бычок:

— Ой! Ой! Засыхаю! Засыхаю!

Дикий олень его пожалел, сбросил рогами в воду.

А тот, как только очутился в глубоком месте, опять за свое:

— Оленище! Только нарту тебе возить. Ноздри-то у тебя, как связки ремней! Животище вон как раздулся! Да и на голове-то ребра!

Рассердился олень:

— Ты опять дразнишься!

Зацепил морского бычка рогами и выбросил на берег.

Опять закричал морской бычок:

— Ой! Ой! Высыхаю!

И опять дикий олень пожалел его, столкнул рогами в воду. А тот, как только доплыл до глубокого места, опять за свое принялся.

Совсем рассердился дикий олень, выбросил морского бычка сильным взмахом рогов на берег и убежал в тундру.

А морской бычок так и засох. Конец.

110. Волк и ворон

Рассказал в 1948 г. оленевод из Мечигменской тундры Чукотского р-на Тыненвирку, 20 лет; зап. и пер. П. Я. Скорик. Публикуется впервые.

Один из многих вариантов распространенной у палеоазиатов Чукотки и Камчатки сказки о катающемся с горы вороне и подражающем ему волке. В большинстве других вариантов ворон тем или иным образом наказывает обманщика-волка (ср. здесь корякский текст № 126 и эскимосскую сказку «Ворон и волк» — Эск. ск. и лег., стр. 23).

Говорят, катался ворон с горы. И вот пришел к нему волк:

— А ну-ка, я тоже прокачусь!

Ворон сказал ему:

— Ой, да что ты, плюхнешься в воду!

А волчище отвечает:

— Да не плюхнусь!

Наконец согласился ворон.

Покатился волчище да и плюхнулся в воду. Закричал:

— Братишка! Братишка! Вытащи меня!

А ворон ему:

— Нет уж, не вытащу!

А волчище опять:

— Братишка! Братишка! Вытащи меня! Хороший табун мышей тебе пригоню.

А ворон и: на этот раз отвечает:

— Не вытащу же!

Опять просит волчище ворона:

— Братишка! Братишка! Вытащи меня! Хороший табун евражек тебе подарю!

А ворон все свое:

— Не вытащу!

Опять волчище говорит:

— Братишка! Ну вытащи же! Ну, хочешь кашу с воткнутой ложкой дам?!

Вот тут-то ворон даже задрожал от радости:

— Ой! Да что же ты раньше-то не сказал? Зря ведь мерз в холодной воде!

Вытащил ворон волка. Выжал воду с его шерсти. А волчище и говорит:

— Вот здорово я тебя обманул!

Рассердился ворон:

— Ни за что теперь не поверю тебе!

А волчище спрашивает ворона:

— Ты сейчас куда летишь?

Ворон отвечает:

— Прямо туда, где светает.

Потом тоже волка спрашивает:

— А ты в какую сторону?

Волк ответил:

— Прямо туда, где темнеет.

И разошлись с тех пор в разные стороны. Конец.

111. Мать-песец и ворон

Рассказал в 1956 г. житель сел. Аккани Чукотского р-на Ныпэтэчин, 20 лет; зап. и пер. П. Я. Скорик. Публикуется впервые.

вернуться

173

Куркыль — сказочное прозвище ворона.

вернуться

174

Остол — деревянная с костяным или железным наконечником палка, служащая тормозом для остановки нарты.